第45页
陈之遥提示您:看后求收藏(宜小说jmvip6.com),接着再看更方便。
与此同时,原以为很好相处的新室友一声不响的把房间转租给了其他人。一直到搬家的当天才通知我,从明天开始我就要和一个男人同住。男人搬进来了,只有21岁,刚刚大学毕业,身上只有几百块欧元,等着不知道什么时候能拿到手的地区奖学金。
几乎同一时间,骚乱从巴黎北郊的开始,在一个星期时间里迅速蔓延。我居住的街区每天早晨都能看到被烧毁的汽车、垃圾桶,被砸得粉碎的公车站和商店橱窗。我车也不洗了,存心弄得很藏很旧的样子,只穿旧运动衫出门。妈妈每天都打电话过来催我搬家。不知道为什么我就是担心那个21岁的小男人,因为他是林晰的校友,来法国读建筑。他晚上要打工,在市区一间公司制图。我每晚在地铁站等他,把他从那里驳回家。
又给他剪过一次头发。虽然剪的很不好,我隐隐担心过的状况还是发生了。11月的第一个周末,各地的骚乱逐渐平息。而他做好一桌子的菜等我回来,告诉我他爱我。于是我只得搬家。
78)
我运气好租了一间很好的studio。老建筑,一套大公寓隔成独立进出的三个小套间,租客都是学生或者刚刚工作的年轻人。层高很高,有3米5到4米之间。房间里有雪花石膏的小壁炉,有落地窗,还有一个黑色铸铁围栏的小阳台,从阳台上甚至可以看到巴黎圣母院的拱顶。
学校里开始一门要紧的课,几乎所有管理学硕士课程都会有的,creation d’entreprise,就是要做一个面面俱到的商业计划,这个作业延续整个学期,在总分里占很大权重,而主讲就是那个onsieur bouche。我没有太好的想法,就打算参加别人的小组。交itiative pn的前一天,收到朱子悦转寄过来的一封信。牛皮纸信封里面是一个白信封,没有拆过,寄自新西兰惠灵顿。依旧是法语写的,夹着一朵凋谢的晚香玉。
un ir de prteps dans l'héisphère sud, je t’écris pour te dire bon anniversaire tu as 25 ans aujourd’hui je ne sais pas par ou ncer j'ai tant de choses à te dire, et à fois si peu
voici une fleur e j'ai cueillie pour toi elle t'arrivera fanée, ais parfuée enre ; doux eblè de l'aour dans vieillesse garde- ; tu ontreras dans trente ans dans trente ans tu seras belle enre, dans trente ans je serai enre aoureux, aujourd'hui
j’ai rêvé de toi : tu es venue voir et j'étais vrat bien auprès de toi, et on était tellent bien llés l'un ntre l'autre je sentais sur un nua j'aurais aié être ?a toute a vie and tu regardais, je fondais devant toi le teps s'arrête sur tes lèvres, et je perdais to s oyens je vouis e tu serres ntre toi pour sentir un urant passer entre no ; j'airais vrat e tu is pernne aux c?tés de i je réveillerai to les ats j'à f de s jours ; je vouis être près de toi a l’éternité…
au ont ou j'écris ces eles lignes pour toi, dehors il pleut des rdes ais algré le bruit de pie je ne cesse de penser à toi
pendant longteps je t'adirais, je t'aiais un ai, en silence, discrètent ais au profond, je t'ai une chérie peut-être, c'est ps profond e ce néanos, c'est preière fois e je ressens ele chose d'asi fort c'est si étran l'attirance, l'envie, jaloie, le désir de te toucher, de te sentir près de oi…
penser à toi, t'air, t'envoyer on c?ur et on a
jeudi - trois heures du at, 151105
我整夜都醒着,凌晨的时候在电脑上写下一个突然出现在脑子里的名字:l’espace xl。
翻译随后到
2008-11-14 16:25:18(第141楼)
[原创]这是一支别离的歌 -new york to paris-全文完
un ir de prteps dans l'héisphère sud, je t’écris pour te dire bon anniversaire tu as 25 ans aujourd’hui je ne sais pas par ou ncer j'ai tant de choses à te dire, et à fois si peu
这个南半球的春天的夜晚,我写信对你说生日快乐。今天你25岁了。我不知道从哪里开始,我有很多事情要告诉你,又好像找不到话来说。
voici une fleur e j'ai cueillie pour toi elle t'arrivera fanée, ais parfuée enre ; doux eblè de l'aour dans vieillesse garde- ; tu te ontreras dans trente ans dans trente ans tu seras belle enre, dans trente ans je serai enre aoureux, aujourd'hui
信里的附上的花朵,到你手里的时候应该已经凋谢,但香气依旧。爱情在岁月里温柔的象征。保存她,你30岁的时候拿出看,那时你依旧美丽,而我依旧爱你,就像今天。
j’ai rêvé de toi : tu es venue voir et j'étais vrat bien auprès de toi, et on était tellent bien llés l'un ntre l'autre je sentais sur un nua j'aurais aié être ?a toute a vie and tu regardais, je fondais devant toi le teps s'arrête sur tes lèvres, et je perdais to s oyens je vouis e tu serres ntre toi pour sentir un urant passer entre no ; j'airais vrat e tu is pernne aux c?tés de i je réveillerai to les ats j'à f de s jours ; je vouis être près de toi a l’éternité…
我梦到你:你来看我,我们如胶似漆,我觉得自己好像在云上。真想一辈子就这样下去。你看我的时候,我在你目光里融化,时间停在你嘴唇上,我全然没了方向。我想靠近你,醒来的时候,你就在身边…(大家包含,看个意思吧,中文写出来特怪特肉麻)